Razlika između inačica stranice »Predložak:Priča prva«
(Stvorena nova stranica sa sadržajem: »{| style="color: black; background-color: #fbffab; width: 65%;" | colspan="2" | <div align="center" style="text-align: center; font-size: 200%; font-wei...«.) |
No edit summary |
||
Redak 16: | Redak 16: | ||
„Aha” - odgovara pobjedonosno. „Tako, lijepo govori Hrvatski” nadodaje ona ka da smo ovce čuvali zajedno.<br> | „Aha” - odgovara pobjedonosno. „Tako, lijepo govori Hrvatski” nadodaje ona ka da smo ovce čuvali zajedno.<br> | ||
„E moja lipa i šesna šinjorina, bila si lipa i šesna dok nisi zinila „ - odgovaran. „ Vengo znaš, ja govorin materinjin jezikon, onako kako je govorila moja mater, moja baba oli ti moja none, ako ti je lakše razumit.” <br> | „E moja lipa i šesna šinjorina, bila si lipa i šesna dok nisi zinila „ - odgovaran. „ Vengo znaš, ja govorin materinjin jezikon, onako kako je govorila moja mater, moja baba oli ti moja none, ako ti je lakše razumit.” <br> | ||
Vidin ja nije, bidna, ništa razumila, ka da san govorija kineski. Nekako mi se čini ka da bi kineski ipak razumila iliti bar pokušala, a moj materinji jezik je bezobrazno odbila, iako je ona sa svojim naglaskom, gost u mojoj kući. S odmakom vrimena, počeja san se pitat ko je ovde gost? Ovi glasni, sa stranim naglaskom, oli mi tihi domaći judi? ...[ | Vidin ja nije, bidna, ništa razumila, ka da san govorija kineski. Nekako mi se čini ka da bi kineski ipak razumila iliti bar pokušala, a moj materinji jezik je bezobrazno odbila, iako je ona sa svojim naglaskom, gost u mojoj kući. S odmakom vrimena, počeja san se pitat ko je ovde gost? Ovi glasni, sa stranim naglaskom, oli mi tihi domaći judi? ...[[Priča#Pri.C4.8Da_druga|'''pročitaj više''']] | ||
|} | |} |
Inačica od 13. svibnja 2018. u 15:13
DALMAPEDIA |
Priča prvaPrije nikog vrimena uša san u butigu u bližoj okolici Splita i tražija dvi škatule španjuleti. Šinjorina za pultom me blido gleda. |