Razlika između inačica stranice »Dojen«
Prijeđi na navigaciju
Prijeđi na pretraživanje
(Stvorena nova stranica sa sadržajem: »{{Infobox besida D |Hrvatski=S }}«.) |
No edit summary |
||
Redak 1: | Redak 1: | ||
{{Infobox besida D | {{Infobox besida D | ||
|Hrvatski= | |Hrvatski=[[doći]], [[stići]], [[doći na manje - predomisliti se]], [[doć po sebi]] | ||
|Izgovor=dõć | |||
|Značenje1=stići; doć na manje - silom prilika postati umjereniji u prohtjevima, zahtjevima, postati skromniji: "Nemoj viso- ko letit jerbo bi jedan dan moga doć na manje". | |||
|Značenje2=Doć po sebi - skuhati tjesteninu ne do kraja jer će, dok se malo ohladi, biti kako treba. | |||
|Napomena1=[[dojden]] | |||
|Napomena2=[[dojen]] | |||
}} | }} |
Inačica od 21. svibnja 2019. u 07:53
Dalmatinsko-hrvatske beside | |||||
---|---|---|---|---|---|
dalmatinski: | Dojen | ||||
hrvatski: | doći, stići, doći na manje - predomisliti se, doć po sebi | ||||
slika: | |||||
izgovor: | dõć | ||||
izgovor audio: | |||||
objašnjenje: | |||||
definicija: | |||||
značenje1: | stići; doć na manje - silom prilika postati umjereniji u prohtjevima, zahtjevima, postati skromniji: "Nemoj viso- ko letit jerbo bi jedan dan moga doć na manje". | ||||
značenje2: | Doć po sebi - skuhati tjesteninu ne do kraja jer će, dok se malo ohladi, biti kako treba. | ||||
značenje3: | |||||
značenje4: | |||||
značenje5: | |||||
značenje6: | |||||
napomena1: | dojden | ||||
napomena2: | dojen | ||||
napomena3: | |||||
napomena4: | |||||
izvor: | Izvori |
Abecedni popis
A | B | C | Č | Ć | D | Dž | Đ | E | F | G | H | I | J | K | L | Lj | M | N | Nj | O | P | R | S | Š | T | U | V | Z | Ž |